Bedienungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 2Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen!User Instructions . . . . . . . . . . . . . .
1 Safety andEnvironment1.1 Safety1. Do not expose the equipment todirect sunlight, excessive dust, moi-sture, rain, mechanical vibrations, orshock.1.2
2 Description2.1 IntroductionThank you for purchasing anAKG product. This Manual containsimportant instructions for setting up andoperating your equip
2.5 Controls2.5.1 Top Panel (Fig. 1) ON/OFF: On/off switch. Output jack: This .1-in. TRS jack onthe receiver top panel provides afixed-level line ou
LED lighting red: audio section isoverloaded.LED does not light: audio level is toolow. BATT: Indicates battery status:LED lights green: batteries ar
3 Setting Up3.1 PoweringTo power the PR 40 portablereceiver you can use the supplied 1.5 VAAA size dry batteries or 1.5 V AAA sizerechargeable batteri
3.3 Using Rechargeable Batteries(Fig. 4)Instead of dry batteries, you can alsouse two 1.5 V rechargeable batteries topower the receiver. We recommendS
strips and attach it to the receiverrear panel.4. Remove the backing from the otherstrip and attach it to the mixer, pedal-board, or camera.To ensure
The connecting cable has a rotatable.1-in. jack plug so you can route thecable to rest snugly against the recei-ver.4. Plug the other connector (3) on
protrude above the equipment case.This will prevent dropouts due toshadow effects of the case.5 CleaningTo clean the transmitter case,use a soft cloth
1 Sécurité et environnement1.1 Sécurité1. N’exposez jamais l’appareil directe-ment aux rayons du soleil, à uneatmosphère poussiéreuse, à la pluie,aux
1 Sicherheit undUmwelt1.1 Sicherheit1. Setzen Sie das Gerät nicht direkterSonneneinstrahlung, starker Staub-und Feuchtigkeitseinwirkung, Regen,Vibrati
de la gamme WMS 40 d’AKG (HT 40, PT40, GB 40, MP 40, SO 40). La bandeautoagrippante fournie permet de fixer lerécepteur sur un pupitre de mixage, uncl
Important: Pour éviter une surchargede l’amplificateur casque, ne bran-chez jamais sur la sortie casque uncasque ayant une impédanceinférieure à 16 Ω.
3 Mise en service3.1 AlimentationVous pouvez utiliser le récepteurportable PR 40 soit avec les piles de 1,5V de dimension AAA fournies, soit avecdes a
dès que possible par des pilesfraîches.Si la LED BATT (4) reste éteinte, lespiles sont épuisées. Remplacez-lespar des piles neuves.6. Remettez le couv
ment de charge et vous risquerezmoins de renverser le chargeurqu’avec les antennes déployées.Pour plus de précisions sur le charge-ment des accus, veu
Code couleur du câble de raccorde-ment :Fil rouge : niveau ligneFil blanc : signal casqueBlindage : masseImportant : Veuillez consulter le moded’emplo
1. Pour éviter la traction du câble ducasque sur le connecteur faites pas-ser le câble du casque sous le clip deceinture (voir Fig. 7).2. Branchez la
1 Sicurezza edambiente1.1 Sicurezza1. Non esponete mai l’apparecchio airaggi solari diretti, forte polvere edumidità, pioggia, vibrazioni o colpi.1.2
mettitori della serie WMS 40 della AKG(HT 40, PT 40, GB 40, MP 40, SO 40).Con il nastro adesivo in dotazione pote-te fissare il ricevitore su mixer, p
Importante: Per non sovraccaricarel’amplificatore per cuffia, collegateall’uscita cuffia solo cuffie conun’impedenza di almeno 16 Ω. Regolatore del v
Sendern der Serie WMS 40 von AKG (HT 40, PT 40, GB 40, MP 40, SO 40).Mit dem mitgelieferten Klettband könnenSie den Empfänger an einem Mischpult,Pedal
3 Messa in esercizio3.1 AlimentazionePotete gestire il ricevitore porta-tile PR 40 o con le batterie da 1,5 V indotazione della dimensione AAA oppurec
Se il LED BATT (4) non si accende, lebatterie sono esauste. Inserite batte-rie nuove.6. Spostate il coperchio dello scompar-to batterie (1) in senso c
Ulteriori informazioni relative a comecaricare gli accumulatori sono contenutenelle istruzioni per l’uso della stazione dicarica CU 40.4 Impiego4.1 Mo
Importante: Leggete per favore leistruzioni per l’uso dell’appa-recchio al quale volete collegare ilricevitore, per sapere quale filodovete collegare
2. Inserite il connettore jack da 2,5 mm(1) del cavo della cuffia alla presad‘uscita (2) del ricevitore.3. Con il regolatore rotativo (3) regolateil v
1 Seguridad ymedio ambiente1.1 Seguridad1. No exponga el aparato a la luz directadel sol, al polvo o a la humedad inten-sos, a la lluvia, a vibracione
transmisores de la serie WMS 40 deAKG (HT 40, PT 40, GB 40, MP 40, SO40). La cinta velcro incluida en el sumini-stro permite fijarlo a mesas de mezcla
Importante: Para no sobrecargar elamplificador de auriculares,conecte a la salida de auricularessólo auriculares con una impedan-cia no menor que 16 Ω
3 Puesta en funcio-namiento3.1 Alimentación de corrientePara alimentar al receptor portátil PR 40 seutilizan las pilas de 1,5 V tamaño AAAsuministrada
Importante: La almohadilla de gomaespuma en el dorso de la tapa delcompartimento de pilas (1) mantie-ne las pilas fijas en su posición. Nosaque la alm
Wichtig: Um den Kopfhörerverstärkernicht zu überlasten, schließen siean den Kopfhörerausgang nurKopfhörer mit einer Impedanz vonmindestens 16 Ω an. L
Para mayor información sobre la cargade pilas recargables, sírvase consultar elmanual de instrucciones de la estaciónde carga CU 40.4 Usos4.1 Montaje
Importante: Para saber a qué contac-to del conector se suelda cadahilo, debe leer el manual deinstrucciones del aparato al quedesea conectar el recept
por debajo del clip de cinturón (verdib. 7).2. Conecte la clavija jack de 2,5 mm (1)del cable de los auriculares a la sali-da hembra (2) del receptor.
1 Segurança emeio ambiente1.1 Segurança1. Não exponha o aparelho à radiaçãosolar direta, a pó ou umidade, chuva,vibrações ou golpes.1.2 Meio ambiente1
WMS 40 da AKG (HT 40, PT 40, GB 40,MP 40, SO 40). A fita de velcro forneci-da na embalagem permite fixar o recep-tor numa mesa de mixagem, num set dep
Importante: Para não sobrecarregar oamplificador para fones de ouvido,ligue à saída para fones de ouvidoapenas fones com uma impedân-cia de 16 Ω no mí
3 Operação3.1 Alimentação de correntePode operar o receptor portátilPR 40 ou com as pilhas de 1,5 do ta-manho AAA fornecidas na embalagemou com acumul
depressa as pilhas por pilhas novas.Se o LED BATT (4) não se acender, aspilhas estão esgotadas. Coloque pil-has novas.6. Puxe a tampa do compartimento
de acumuladores encontrará no manualdo carregador CU 40.4 Aplicação4.1 Montagem numa mesade mixagem, num set depedais ou numa câmera devídeo1. Pressio
Importante: Por favor leia o manual doaparelho ao qual pretende conec-tar o receptor para saber comoconectar o núcleo correto ao pinocorreto.2. Se a e
3 Inbetriebnahme3.1 StromversorgungSie können den portablen EmpfängerPR 40 entweder mit den mitgelieferten1,5 V-Batterien der Größe AAA oder 1,5 V-Akk
cabo por debaixo da presilha decinto (veja fig. 7).2. Conecte o jack de 2,5 mm (1) docabo dos fones de ouvido à saída doreceptor (2).3. Ajuste o volum
51Notizen - Notes - Notes - Note - Notas - Notas
Mikrofone · Kopfhörer · Drahtlosmikrofone · Drahtloskopfhörer · Kopfsprechgarnituren · Akustische KomponentenMicrophones · Headphones · Wireless Micro
Wichtig: Der Schaumstoffpolster ander Innenseite des Batteriefach-deckels (1) fixiert die Batterien inihrer Position. Entfernen Sie denSchaumstoffpols
Nähere Hinweise zum Laden von Akkusfinden Sie in der Bedienungsanleitungder Ladestation CU 40.4 Anwendung4.1 Montage an einemMischpult, einem Pedalboa
Wichtig: Lesen Sie bitte in derBedienungsanleitung des Gerätes,an das Sie den Empfänger ansch-ließen möchten, nach, welche AderSie an welchen Stift an
1. Zur Entlastung der Steckverbindungvom Zug des Kopfhörerkabels führenSie das Kopfhörerkabel unter derGürtelspange durch (siehe Abb. 8).2. Stecken Si
Commentaires sur ces manuels